-
1 title to shares shall pass to
1) General subject: право собственности на акции переходит к (Krokodil)2) Economy: право собственности на акции переходит (Krokodil)Универсальный русско-английский словарь > title to shares shall pass to
-
2 паспорт (title), выданный на автомобиль, восстановленный после списания из-за аварии
General subject: salvage titleУниверсальный русско-английский словарь > паспорт (title), выданный на автомобиль, восстановленный после списания из-за аварии
-
3 An Owner Retained Title may be obtained, when an insurance company deems a vehicle to be a total loss and the owner keeps possession of the vehicle.
General subject: owner retainedУниверсальный русско-английский словарь > An Owner Retained Title may be obtained, when an insurance company deems a vehicle to be a total loss and the owner keeps possession of the vehicle.
-
4 содействие в (самостоятельном) (само) обеспечении (населения) продовольствием (т .е. не раздача, а предоставление выбора и возможностей, см. http://www.odi.org.uk/events/details.asp?id=2458&title=food-aid-f
General subject: food assistanceУниверсальный русско-английский словарь > содействие в (самостоятельном) (само) обеспечении (населения) продовольствием (т .е. не раздача, а предоставление выбора и возможностей, см. http://www.odi.org.uk/events/details.asp?id=2458&title=food-aid-f
-
5 общее заглавие
1) General subject: collection title, collective title2) Polygraphy: general title -
6 общий титульный лист
1) Polygraphy: general title-page2) Publishing: general titleУниверсальный русско-английский словарь > общий титульный лист
-
7 главный титул
Polygraphy: collective title, general title -
8 общий титул
Polygraphy: collective title, general title -
9 Р-238
В РУКАВ смеяться, хихикать и т. п. coll PrepP Invar adv(to laugh) inwardly, to o.s.: (laugh) up (in) one's sleeve.Игорь (Серебро) был автором знаменитой галереи портретов под лаконичным названием «Отцы». Это были портреты отечественной аристократии: доярка, металлург, партработник, хлопковод, генерал, писатель... Никакого гротеска, иронии... идеальная бронза, фотографически точные портреты, придраться невозможно, но... люди, знающие Серебро, а таких по Москве было немало, хихикали в рукава и перемигивались - вот, мол, паноптикум, вот, мол, воткнул им Серебро, пусть на себя посмотрят... (Аксенов 6). Igor (Sere-bro) was the creator of a famous series of busts that went by the laconic general title of Fathers. These were portraits of typical representatives of the Soviet aristocracy: a milkmaid, a metalworker, a Party official, a cotton grower, a general, a writer. There was nothing grotesque about them, nothing ironic...nothing but ideal bronze, photographically exact portraits to which no one could possibly object. But...people who knew Serebro, and there were quite a few of them around Moscow, laughed up their sleeves and exchanged winks. "What a collection! Serebro has really stuck the knife into them, now let them look at themselves" (6a). -
10 в рукав
• В РУКАВ смеяться, хихикать и т.п. coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to laugh) inwardly, to o.s.:- (laugh) up (in) one's sleeve.♦ Игорь [ Серебро] был автором знаменитой галереи портретов под лаконичным названием " Отцы". Это были портреты отечественной аристократии: доярка, металлург, партработник, хлопковод, генерал, писатель... Никакого гротеска, иронии... идеальная бронза, фотографически точные портреты, придраться невозможно, но... люди, знающие Серебро, а таких по Москве было немало, хихикали в рукава и перемигивались - вот, мол, паноптикум, вот, мол, воткнул им Серебро, пусть на себя посмотрят... (Аксенов 6). Igor [Serebro] was the creator of a famous series of busts that went by the laconic general title of Fathers. These were portraits of typical representatives of the Soviet aristocracy: a milkmaid, a metalworker, a Party official, a cotton grower, a general, a writer. There was nothing grotesque about them, nothing ironic...nothing but ideal bronze, photographically exact portraits to which no one could possibly object. But...people who knew Serebro, and there were quite a few of them around Moscow, laughed up their sleeves and exchanged winks. "What a collection! Serebro has really stuck the knife into them, now let them look at themselves" (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в рукав
-
11 сокращенное название
General subject: catchup title, catchword title (книги), short titleУниверсальный русско-английский словарь > сокращенное название
-
12 титул учтивости
General subject: courtesy title, title by courtesy -
13 Всемирная программа по прикладной климатологии и услугам в этой о
General subject: World Climate Applications and Services Programme( proposed title, WMO) (Present title: World Climate Applications Programme - Всемирная программа применения знаний о климате - (ВППК))Универсальный русско-английский словарь > Всемирная программа по прикладной климатологии и услугам в этой о
-
14 генеральный партнёр (спонсор)
Универсальный русско-английский словарь > генеральный партнёр (спонсор)
-
15 граф-герцог
General subject: count-duke (It is a rare title used in Spain, notably by Gaspar de Guzmán, Count-Duke of Olivares, who had inherited the title of count of Olivares, but being created Duke of Sanlucar la Mayor by King) -
16 как показывает название
General subject: as the title indicates (...) (...; книги и т. п.), as the title suggests (...) (...; книги и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > как показывает название
-
17 мэру был пожалован титул
General subject: the mayor was honored with a title, the mayor was honoured with a titleУниверсальный русско-английский словарь > мэру был пожалован титул
-
18 недел
General subject: undivided interest (Black's Law Dictionary - An interest held under the same title by two or more persons, whether their rights are equal or unequal in value or quantity. Also termed: undivided right; undivided title.) -
19 титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордов
General subject: courtesy title, title by courtesyУниверсальный русско-английский словарь > титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордов
-
20 паспорт , выданный на автомобиль, восстановленный после списания из-за аварии
General subject: (title) salvage titleУниверсальный русско-английский словарь > паспорт , выданный на автомобиль, восстановленный после списания из-за аварии
См. также в других словарях:
General title — Общее заглавие; Общий титул; Главный титул … Краткий толковый словарь по полиграфии
General title-page — Общий титульный лист … Краткий толковый словарь по полиграфии
General American — is an accent of American English within American English, General American and accents approximating it are contrasted with Southern American English, several Northeastern accents, and other distinct regional accents and social group accents like … Wikipedia
General of the Army (United States) — General of the Army (GA) is a five star general officer and is the highest possible rank in the United States Army. General of the Army ranks immediately above a general and is equivalent to a Fleet Admiral and a General of the Air Force; there… … Wikipedia
General manager — or GM for short is a descriptive term for certain executives in a business operation. It is also a formal title held by some business executives, most commonly in the hospitality industry. Generic usageMost commonly, the term general manager… … Wikipedia
General of the Armies — (or in its full title General of the Armies of the United States) is the highest possible rank in the United States Army. For the next rank down, see General of the Army.No one currently holds this rank, and it has never been used by an active… … Wikipedia
Title 18 of the United States Code — is the criminal and penal code of the federal government of the United States. It deals with federal crimes and criminal procedure.Part I Crimes*usctc|18|1|pipe=Chapter 1: General Provisions:This chapter consists of General Provisions. §1 is… … Wikipedia
General-in-Chief — has been a military rank or title in various armed forces around the world.In France, General in Chief ( général en chef ) was first an informal title for the lieutenant general commanding over others lieutenant generals, or even for some… … Wikipedia
General Motors Theatre — (also known as CBC Theatre and General Motors Presents ) was a Canadian television anthology series, which ran on the Canadian Broadcasting Corporation under its various titles from 1953 until 1961. First transmitted under the sponsored title on… … Wikipedia
Title IX — of the Education Amendments of 1972, now known as the Patsy T. Mink Equal Opportunity in Education Act in honor of its principal author, but more commonly known simply as Title IX, is a United States law enacted on June 23, 1972 that states: No… … Wikipedia
General of the Army — is a military rank used in some countries to denote a senior military leader, usually a General in command of a nation s Army. It may also be the title given to a General who commands an Army in the field. The rank is typically considered the… … Wikipedia